Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

den (feucht)

  • 1 feucht

    feucht a сыро́й; вла́жный
    feuchte Augen bekommen прослезиться
    feucht werden отсыреть
    feuchte Angelegenheit разг. вы́пивка
    das geht ihn einen feuchten Staub [einen feuchten Kericht] an разг. э́то его́ соверше́нно не каса́ется
    er ist noch feucht hinter den Ohren разг. у него́ ещё́ молоко́ на губа́х не обсо́хло

    Allgemeines Lexikon > feucht

  • 2 feucht

    сыро́й, вла́жный

    f uchtes Elemnt разг. шутл. — вода́

    ine f uchte ngelegenheit разг. шутл. — вы́пивку, попо́йка

    feucht w rden — отсыре́ть

    f uchte ugen bek mmen* — прослези́ться

    er ist noch feucht h nter den Ö́ hren разг. — ≅ у него́ ещё́ молоко́ на губа́х не обсо́хло

    Большой немецко-русский словарь > feucht

  • 3 feucht

    вла́жный. Boden, Erde, Sand, Lehm auch сыро́й. negativ wertend: Räume, Holz, Klima, Luft; Zeitung vom Druck сыро́й. feuchte Kühle auch сы́рость. feuchter Abend. feuchte Angelegenheit вы́пивка. eine feuchte Aussprache haben бры́згать слюно́й. feuchtes Element вода́. ein feuchtes Grab finden тону́ть у-. feucht sein [werden] быть [станови́ться /стать] вла́жным. feucht werden auch влажне́ть по-. negativ wertend сыре́ть от-. jd. bekommt feuchte Augen чьи-н. глаза́ влажне́ют <увлажня́ются>. sich die Lippen feucht machen обли́зывать /-лизну́ть гу́бы, обли́зываться /-лизну́ться jd. ist noch feucht hinter den Ohren у кого́-н. ещё молоко́ на губа́х не обсо́хло

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > feucht

  • 4 feucht

    adj
    сырой; влажный
    ••
    feuchte Angelegenheitразг. выпивка
    das geht ihn einen feuchten Staub ( einen feuchten Kericht) an — разг. это его совершенно не касается
    er ist noch feucht hinter den Ohren ≈ разг. у него ещё молоко на губах не обсохло

    БНРС > feucht

  • 5 feucht:

    er hat eine feuchte Aussprache шутл. при разговоре он брызжет слюной. Der hat aber eine feuchte Aussprache. Man ist besser dran, wenn man im Gespräch mit ihm Abstand hält, feuchtes Element вода. Jetzt geht's ins feuchte Element! das war ein feuchter Abend вечер, на котором было много выпито. Es war ja ein ganz schön feuchter Abend. Es wurde sehr viel getrunken, das geht dich einen feuchten Staub [Kehricht, Dre,ck] an фам. это тебя не касается! не суйся, где тебя не спрашивают! Kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten, meine gehen dich einen feuchten Dreck [Kehricht] an. er ist noch feucht [nicht trocken] hinter den Ohren у него ещё молоко на губах не обсохло. См. тж. Ohr.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > feucht:

  • 6 den Boden wischen

    сущ.
    общ. (feucht) протирать пол

    Универсальный немецко-русский словарь > den Boden wischen

  • 7 er ist noch feucht hinter den Ohren

    Универсальный немецко-русский словарь > er ist noch feucht hinter den Ohren

  • 8 wischen

    wíschen
    I vt тере́ть, вытира́ть

    Staub w schen — вытира́ть пыль

    den B den (feucht) w schen — протира́ть пол

    die Trä́ nen aus den ugen w schen — вытира́ть слё́зы на глаза́х

    den Schweiß von der Stirn w schen — вытира́ть пот со лба.

    die Pap ere vom Tisch w schen — смести́ бума́ги на пол

    II vi (s) (бы́стро) скользи́ть, ускольза́ть, ю́ркнуть

    j-m ine w schen фам. — влепи́ть оплеу́ху кому́-л., сма́зать кому́-л. по́ уху

    j-d hat inen gew scht bek mmen фам. — кого́-л. уда́рило [разг. сту́кнуло] то́ком

    Большой немецко-русский словарь > wischen

  • 9 Ohr

    n: ganz Ohr sein обратиться в слух, быть весь внимание. "Hör doch nur!" — "Ich bin ganz Ohr."
    Na, dann schießen Sie los, ich bin ganz Ohr.
    Sprich nur weiter, ich bin ganz Ohr. du hast wohl keine Ohren? ты что, оглох? die Ohren aufmachen [aufsperren, auftun] слушать во все уши. Als er zu uns kam, sperrte er Augen und Ohren auf. Alles war ihm neu. tauben Ohren predigen тратить слова впустую, die Wände haben Ohren нас подслушивают
    у стен есть уши. jmdm. eins [eine, ein paar] hinter die Ohren geben [hauen] дать по уху кому-л., влепить затрещину. Ich haue dir gleich ein paar hinter die Ohren, wenn du weiterhin so vorlaut bist.
    Warum hast du ihm denn eins hinter die Ohren gegeben? eins [eine, ein paar] hinter die Ohren bekommen [kriegen] получить оплеуху [затрещину]. Wenn du nicht artig bist, kriegst du ein paar hinter die Ohren.
    Er hat eine hinter die Ohren gekriegt, weil er gelogen hat. es (dick, faustdick) hinter den Ohren haben быть себе на уме, быть большим пройдохой. Klaus hat es faustdick hinter den Ohren. Er findet immer einen Ausweg.
    Er tut so, als würde er nicht bis 3 zählen können
    dabei hat er es faustdick hinter den Ohren.
    Dieser ausgehochte Bursche setzt sich mit allen Mitteln durch. Er hat es faustdick hinter den Ohren, sich {Dat.) etw. hinter die Ohren schreiben зарубить себе на носу. Wenn du die Aufgaben wieder vergißt, wirst du zwei Stunden nachsitzen. Schreib dir das hinter die Ohren.
    Das werde ich mir hinter die Ohren schreiben, ein zweites Mal passiert mir das nicht, daß ich diesen Termin verpasse.
    Daß die Gewerkschaftsleitung die Interessen ihrer Kollegen wahrnehmen soll, soll sie sich hinter die Ohren schreiben, jmd. ist noch nicht trocken [noch naß, feucht, grün] hinter den Ohren у кого-л. ещё молоко на губах не обсохло. Misch dich nicht ein, wenn erwachsene Männer miteinander reden. Du bist ja noch nicht trocken hinter den Ohren.
    Der spielt sich auf, als hätte er die Weisheit mit Löffeln gefressen. Dabei ist er noch nicht trocken hinter den Ohren.
    Sie sind doch noch etwas zu feucht hinter den Ohren, um unter erfahrenen Kollegen mitzureden.
    Mit 16 Jahren willst du dich schon an der Politik beteiligen? Du bist ja noch nicht trocken hinter den Ohren. jmdm. klingen die Ohren: haben dir nicht die Ohren geklungen? у тебя в ушах не звенело {ты чувствовал, что о тебе говорили)1. Jetzt müßten ihm die Ohren klingen, es wäre gut, wenn wir ihm doch alles noch einmal persönlich sagen würden. die Ohren steifhalten не распускаться, не вешать головы. Halt die Ohren steif, es wird schon alles gut sein.
    Wenn man die Ohren steifhält, ist das Soll schon zu schaffen.
    Wir müssen sehen, daß wir die Ohren steifhalten, dann werden wir unser Ziel erreichen, die Ohren hängenlassen повесить голову [нос]. Sie ließen die Ohren hängen, statt die weiteren Schritte zu unternehmen.
    Was sollte aus uns werden, wenn wir die Ohren hängenlassen?
    Wegen dieses einen Patzers werden wir nicht gleich die Ohren hängenlassen, lange [spitze] Ohren machen
    die Ohren spitzen навострить уши
    подслушивать. Als sein Name im Gespräch der Tischnachbarn erwähnt wurde, spitzte er die Ohren, wasch dir deine Ohren! фам. прочисть уши!, слушай как следует! auf [bei] den Ohren sitzen не желать слышать о чём-л. Er sitzt wohl auf seinen Ohren?
    Habt ihr denn das immer noch nicht verstanden? Ihr sitzt wohl auf den Ohren?
    Er muß doch auf den Ohren sitzen. Das war nun wirklich deutlich genug gesagt worden, sich aufs Ohr legen [hauen] завалиться спать, отправиться на боковую. Ihr solltet euch jetzt aufs Ohr hauen, ihr müßt morgen früh raus.
    Wenn ich mit dieser Arbeit fertig bin, werde ich mich erst eine Stunde aufs Ohr hauen, jmdm. mit etw. in den Ohren liegen донимать кого-л. чём-л., приставать с чем-л. к кому-л. Ständig liegt sie der Mutter in den Ohren, um noch etwas Urlaubsgeld von ihr zu bekommen.
    Von früh bis spät lag sie ihm in den Ohren, das Kind solle untersucht werden.
    Schon lange lagen ihm alle in den Ohren, doch endlich sein Leben aufzuschreiben. jmdm. einen Floh ins Ohr setzen растравить, растревожить кого-л. См. тж. Floh, mit halbem Ohr (hin) hören [zuhören, dabeisein] слушать краем уха. Ich hörte nur mit halbem Ohr, wie er belehrt wurde.
    Er hörte dem Gerede nur mit halbem Ohr zu.
    Auf die Bekanntmachungen hörte ich nur mit halbem Ohr.
    Man schmiedete große Pläne. Er war aber nur mit halbem Ohr dabei, mit den Ohren schlackern фам. хлопать ушами, растеряться. Auf der Hochschule habe ich zwar viel gelernt, aber als ich meine erste große Berufsarbeit bekam, habe ich doch mit den Ohren geschlackert.
    Schlackere doch nicht mit den Ohren, pack doch ruhig mit an!
    Wir erzählen uns Witze, euch würden die Ohren schlackern!
    Du schlackerst mit den Ohren, wenn ich dir die Namen vorlese! bis über beide Ohren verliebt sein [in Schulden stecken] быть влюблённым по уши
    быть по уши в долгах. Er ist bis über die Ohren verliebt in die Kleine, und wenn er sie sieht, vergißt er alles.
    Diese Woche habe ich keine Zeit, mir den Film anzusehen, ich stecke bis über die Ohren in der Arbeit.
    Von ihm können wir keine Hilfe erwarten. Der steckt selbst bis über die Ohren in Schulden, jmdn. übers Ohr hauen фам. надуть, одурачить кого-л. Bei Käufen an der Haustür wird man allzu leicht übers Ohr gehauen.
    Der haut andere gern übers Ohr, dieser Schuft!
    Als ich den richtigen Preis für die Schuhe erfuhr, merkte ich, daß der Verkäufer mich übers Ohr gehauen hatte.
    Du hast dich über das Ohr hauen lassen, seine Mitteilung war erlogen.
    Die Schwarzhändler haben unzählige Tricks, die Ausländer beim GeldUmtausch übers Ohr zu hauen.
    Hab Vertrauen, wir hauen dich schon nicht übers Ohr. jmdm. das Fell über die Ohren ziehen фам. надуть, околпачить кого-л. См. тж. Fell, sich (Dat.) die Nacht um die Ohren schlagen не спать всю ночь. Die Nacht haben wir uns sinnlos um die Ohren geschlagen. Wie es sich zeigt, hätte die Arbeit noch zwei Tage Zeit gehabt.
    Mit dieser schwierigen Übersetzung habe ich mir doch weiß Gott die ganze Nacht um die Ohren geschlagen.
    Drei Nächte hat er sich um die Ohren geschlagen und konnte doch den Dieb nicht fassen, sich (Dat.) viel Zeit mit erw. um die Ohren schlagen фам. долго провозиться с чем-л. Ich habe mir mit dieser langen Abschrift viel Zeit um die Ohren geschlagen, und wozu? sich (Dat.) den Wind um die Ohren wehen lassen набираться жизненного опыта, viel um die Ohren haben увязнуть по уши в делах. Politik war nie meine Sache. Ich habe so schrecklich viel um die Ohren, ich kann einfach nicht mehr.
    Am Abend vor der Hochzeit hat sie wahrhaftig mehr um die Ohren, als mal bei uns vorbeizuschauen, etw. geht zum einen Ohr hinein und zum anderen wieder heraus в одно ухо входит, в другое выходит. Ihm kann man sagen, was man will. Es geht ihm zum einen Ohr hinein und zum anderen wieder heraus.
    Alles, was ich sage, ist für die Katz. Es geht zum einen Ohr hinein und zum anderen wieder hinaus- die Ohren auf Empfang stellen шутл. настроиться слушать. Träume nicht, stell die Ohren auf Empfang! die Ohren auf Durchfahrt stellen шутл. не настроиться слушать, быть невнимательным. Stell die Ohren nicht auf Durchfahrt, sonst verpaßt du alle Anweisungen des Chefs, jmdm. die Ohren langziehen надрать уши кому-л. jmdm. die Ohren volljammern [vollblasen] надоесть своими жалобами
    прожужжать все уши кому-л. Wenn ich nach Hause komme, jammert mir meine Frau dauernd die Ohren voll, daß ich mir eine neue Stelle suchen solle, das Geld reiche vorne und hinten nicht. Ich habe das bald satt, seinen Ohren nicht trauen не верить своим ушам, nichts für zarte Ohren sein быть не для дам. jmd. strahlt von einem Ohr zum anderen кто-л. весь сияет от радости. Als ich ihr den Ring überreichte, strahlte sie von einem Ohr zum anderen. Sie freute sich wie ein Kind. jmdm. die Ohren kitzeln [pinseln] льстить кому-л.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Ohr

  • 10 wischen

    1) tr a) (sauber) reiben вытира́ть вы́тереть. Augen, Mund, Nase, Tränen umg auch утира́ть /-тере́ть. sich die Tränen aus den Augen wischen вытира́ть /- (свои́) слёзы на глаза́х [утира́ть/- (свои́) слёзы]. sich den Schweiß von der Stirn wischen вытира́ть /- пот со лба [утира́ть/- лоб < пот>]. etw. von etw. wischen Krümel, Staub v. Oberfläche стира́ть /-тере́ть что-н. с чего́-н. | (mit etw.) über etw. wischen mit Lappen über Tisch протира́ть /-тере́ть что-н. (чем-н.). sich mit der Hand über die Augen wischen проводи́ть /-вести́ руко́й по глаза́м b) feucht säubern: Fußboden протира́ть /-тере́ть. mit reichlich Wasser мыть вы́мыть
    2) tr wohin sich schnell hinbegeben ускольза́ть юркну́ть куда́-н. jdm. eine wischen сма́зывать/-ма́зать кому́-н. по́ уху. jd. hat einen gewischt bekommen кого́-н. уда́рило [umg сту́кнуло] то́ком

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > wischen

См. также в других словарях:

  • Feucht — Feucht, er, este, adj. et adv. ein wenig naß. Das Papier, die Wäsche ist noch ganz feucht. Feuchte Dünste, ein feuchter Nebel. Der Boden ist sehr feucht, ein feuchter Acker. Ein feuchter Keller. Die Sumpfvögel halten sich nur an feuchten Orten… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Feucht (Begriffsklärung) — Feucht bezeichnet: den mittelfränkischen Markt Feucht den fränkischen Sportverein 1. SC Feucht den deutschen Maler Theodore Feucht (1867–1944) Siehe auch: Feuchtigkeit D …   Deutsch Wikipedia

  • feucht — feucht, feuchter, feuchtest ; Adj; 1 nicht ↑trocken (1) und auch nicht ganz nass: Wäsche lässt sich gut bügeln, wenn sie noch feucht ist; den Tisch mit einem feuchten Lappen abwischen; feuchte Hände 2 mit viel (Wasser)Dampf in der Luft ↔ ↑trocken …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • feucht — Adj. (Grundstufe) ein wenig nass Beispiel: Sie hat den Fußboden mit einem feuchten Lappen gewischt. Kollokation: auf feuchtem Gras liegen …   Extremes Deutsch

  • Feucht — Wappen Deutschlandkarte …   Deutsch Wikipedia

  • feucht — feuchtkalt; kühl und feucht; dunstig; nasskalt; klamm; diesig; beschlagen; dampfig; nass; humid; regnerisch; verregnet * * * …   Universal-Lexikon

  • Bahnstrecke Altdorf-Feucht — Feucht–Altdorf Kursbuchstrecke (DB): 890.2 Streckennummer: 5933 Streckenlänge: 11,6 km Spurweite: 1435 mm (Normalspur) Stromsystem: 15 kV 16,7 Hz  Höchstgeschwindigkeit: 100 km/h …   Deutsch Wikipedia

  • Bahnstrecke Altdorf–Feucht — Feucht–Altdorf Kursbuchstrecke (DB): 890.2 Streckennummer: 5933 Streckenlänge: 11,6 km Spurweite: 1435 mm (Normalspur) Stromsystem: 15 kV 16,7 Hz  Höchstgeschwindigkeit: 100 km/h …   Deutsch Wikipedia

  • Bahnstrecke Feucht-Altdorf — Feucht–Altdorf Kursbuchstrecke (DB): 890.2 Streckennummer: 5933 Streckenlänge: 11,6 km Spurweite: 1435 mm (Normalspur) Stromsystem: 15 kV 16,7 Hz  Höchstgeschwindigkeit: 100 km/h …   Deutsch Wikipedia

  • Bahnstrecke Feucht–Altdorf — Feucht – Altdorf Die Bahnstrecke Feucht–Altdorf als Teil der heutigen S Bahn. Kursbuchstrecke (DB): 890.2 Streckennummer (DB): 5933 St …   Deutsch Wikipedia

  • Moosbach (Feucht) — Wappen Deutschlandkarte …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»